Хмелевский Юрий
07.12.2008 17:37 UTC
Хочу купить Ваш продукт. Интересует как для VC++, так и для Delphi, или это один файл? Нигде не нашол сколько он стоит и как эго заказать.
|
Хмелевский Юрий
07.12.2008 17:43 UTC
И к сожалению склонятель, по крайней мере демо, не склоняет украинские слова
|
Сергей Слепов
07.12.2008 18:35 UTC
Юрий - украинского я, к сожалению, не знаю, но что-то мне подсказывает, что добавление его поддержки - это нечто большее, чем научить программу понимать буквы і и є.
Если и возьмусь, то только после серьёзного изучения вопроса. В ближайшее время не обещаю.
DLL для VC++ и Delphi одна. Как заказать описано на странице "Купить", http://morpher.ru/Buy.aspx
Спасибо за интерес к моему проекту.
С уважением, Сергей
|
Сергей Слепов
10.03.2009 17:51 UTC
Опубликована украинская версия склонятеля. Спасибо Юрию Хмелевскому за предоставленные материалы по украинской грамматике.
Если вы заинтересованы в развитии украинского модуля склонения, прошу оставлять комментарии. Какие функции вам в первую очередь нужны (склонение ФИО, географических названий, сумма прописью...), какие недостатки вы нашли в текущей версии? Буду рад всем комментариям. Сергей.
|
Пешко Анатолий
14.04.2009 11:08 UTC
"Пешко Анатолій Дмитрович" склоняется неправильно.
Не ну это извращение...
Називний Пешко Анатолій Дмитрович
Родовий Пешка Анатолійа Дмитровича
Давальний Пешкові Анатолійові Дмитровичові
Знахідний Пешка Анатолійа Дмитровича
Орудний Пешком Анатолійом Дмитровичом
Місцевий Пешкові Анатолійові Дмитровичові
Кличний Пешке Анатолійу Дмитровичу
|
Сергей Слепов
14.04.2009 11:41 UTC
Анатолий, спасибо за замечание. Украинская версия сейчас в самой начальной стадии, и ошибок там действительно очень много. О выходе следующей версии сообщу через новости (можете подписаться на RSS с заглавной страницы).
|
(аноним)
22.07.2009 15:39 UTC
"Відділення державного енергетичного нагляду" склоняется неправильно.
Називний Відділення державного енергетичного нагляду
Родовий Відділення державного енергетичного нагляду
Давальний Відділенню державного енергетичного нагляду
Знахідний Відділення державного енергетичного нагляду
Орудний Відділенням державного енергетичного нагляду
Місцевий Відділенні державного енергетичного нагляду
Кличний Відділення державного енергетичного нагляду
|
Сергей Слепов
22.07.2009 15:41 UTC
Спасибо за пример. Я помню об украинском склонятеле и обязательно его когда-нибудь доделаю :)
|
Антон
24.07.2009 07:14 UTC
"Яків" склоняется неправильно.
Должно быть так:
Називний Яків
Родовий Якова
Давальний Якову
Знахідний Якова
Орудний Яковом
Місцевий Якові
Кличний Якове
|
(аноним)
24.07.2009 07:41 UTC
"Іван Іванович" склоняется неправильно.
Должно быть так:
Називний Іван Іванович
Родовий Івана Івановича
Давальний Іванові Івановичу
Знахідний Івана Івановича
Орудний Іваном Івановичем
Місцевий Іванові Івановичу
Кличний Іване Івановичу
|
МАРИЯ
12.08.2009 12:58 UTC
"КРИВОРУЧКО ВИТАЛИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ" МНЕ КАЖЕТСЯ КРИВОРУЧКО НЕ СКЛОНЯЕТСЯ
|
Дмитрик
07.09.2009 13:10 UTC
"Хлiвецька Вiкторiя" склоняется неправильно.
Називний Хлівецька Вікторія
Родовий Хлівецьки Вікторії
Давальний Хлівецьці Вікторії
Знахідний Хлівецьку Вікторію
Орудний Хлівецькою Вікторією
Місцевий Хлівецьці Вікторії
Кличний Хлівецько Вікторіє
Должно быть так:
Родовий - Хлівецької Вікторії
Давальний - Хлівецькій Вікторії
Місцевий - Хлівецькій Вікторії
Кличний - Хлівецька Вікторіе
|
(аноним)
29.09.2009 17:30 UTC
"Яцина Марія Анатоліївна" склоняется неправильно.
Должно быть так:
(кого? чего?) -
|
(аноним)
19.01.2010 12:14 UTC
"Коротіна Любов" склоняется неправильно.
Должно быть так:
(кого? чего?) - кого? чего?
Любов - є таке ім'я
|
Михайлова Юлия Викторовна
23.03.2010 14:37 UTC
"Болгоров Сергій Вікторович" склоняется неправильно.
Должно быть так:
(кого? чего?) -
Ким? Чим? -Вікторовичем, а он склоняет ВікторовиЧОМ!!!!!
|
(аноним)
09.05.2010 13:47 UTC
"черних яків анатолійович" склоняется неправильно.
"Черних" в укр. мові не змінюється за відмінками.
|
(аноним)
09.05.2010 13:50 UTC
"кузьо кирило лазарович" склоняется неправильно.
Бред...
Називний кузьо кирило лазарович
Родовий кузя кирила лазаровича
Давальний кузю кирилу лазаровичу
Знахідний кузя кирила лазаровича
Орудний кузьом кирилом лазаровичом
Місцевий кузьові кирилові лазаровичі
Кличний кузе кириле лазаровичу
|
Сергей Слепов
12.05.2010 22:33 UTC
Аноним, спасибо за пример! А как должно склоняться Кузьо? Подозреваю, что не склоняется.
|
Юрко
05.08.2010 18:42 UTC
"Василенко Іван Іванович" склоняется неправильно.
Должно быть так:
(кому? чему?) - Василенку, а не Василенкові. Всі прізвища тільки так, а от слова типу робітник, спеціаліст тощо - можна і спеціалісту, і спеціалістові, робітнику і робітникові. Однак -ові майже не має трапляється с неживими предметами.
Найкращий український "відмінятор" ось тут:
http://www.slovnyk.net/
|
(аноним)
09.11.2010 14:26 UTC
"стiл" склоняется неправильно.
Должно быть так:
(кого? чего?) -
|
(аноним)
02.04.2011 12:40 UTC
"Антін Ковалів" склоняется неправильно.
Должно быть так:
Кличний - Антоне
|
(аноним)
08.05.2011 08:29 UTC
"Пясецька Каріна Василівна" склоняется неправильно.
Должно быть так:
(кого? чего?) - Пясецької Каріни Василівни
|
Сергей Слепов
08.05.2011 17:46 UTC
Исправлено: Пясецька Каріна Василівна. Спасибо, что заметили!
|
(аноним)
17.05.2011 15:33 UTC
"шістьдесят вісім" склоняется неправильно.
Должно быть так:
(кого? чего?) -
|
(аноним)
12.07.2011 09:29 UTC
"начальник управління по роботі зі звернення громадян" склоняется неправильно. Надо так:
|
Тевериадская Оксана
12.07.2011 10:26 UTC
Сколько примерно будет стоить длл-ка для подключения к Делфи и насколько легко можно будет интегрировать ее в свои проекты?
|
(аноним)
15.07.2011 12:01 UTC
"Андрій Андрушко" склоняется неправильно. Надо так:
|
Сергей Слепов
15.07.2011 15:45 UTC
"Андрій Андрушко" - укажите, пожалуйста, в чем ошибка?
|
Владимировна
14.08.2011 19:03 UTC
Почему отчество Владимировна склоняется...Називный - Владимировна, а не Володимировна?
|
Сергей Слепов
18.08.2011 14:33 UTC
Владимировна - перевод с русского на украинский пока остается за рамками проекта. :)
|
(аноним)
13.11.2011 15:20 UTC
"радiсть" склоняется неправильно. Надо так:
радiсть радостi радостi радiсть радiстю радостi радосте.
|
(аноним)
06.12.2011 12:56 UTC
"повідомлення" склоняется неправильно. Надо так: в знахідному - повідомлення а не повідомленню
|
Сергей Слепов
07.12.2011 08:11 UTC
Да, спасибо. В украинской версии пока поддерживается склонение только ФИО, соответственно средний род пока остается за кадром. Поддержка произвольных словосочетаний планируется.
|
(аноним)
25.12.2011 19:34 UTC
"дев"яднадцять" склоняется неправильно. Надо так:
|